“欢迎再来中国”可不是 “Welcome to China again”,千万别搞错了!

发布时间:2024-11-28 09:49  浏览量:8

英语口语·吉米老师说

有朋自远方来,不亦乐乎! 朋友会让我们感到快乐起来,在交朋友之前,我们也会感到快乐,但在交了朋友之后,我们会多了一份快乐,这多了的快乐,就是朋友带来给我们的。

英语·实用口语

本文属于英语口语(kouyu8)原创

作者吉米老师

转载请到后台授权,侵权必究

欢迎再次来中国

Welcome to China 的意思是对方已经到了中国,到达了要去的地方,然后表示你对他的欢迎。比如你去机场接到了你的外国朋友,你就可以说:Welcome to China !吉米老师提醒是要先到达,才有欢迎~

例句

This is my thrid time to Guangzhou .

这是我第三次来广州了

Welcome to Guangzhou !

欢迎来到广州!

如果是希望他下次再来的话,其实是一种期许,可千万不要说Welcome to China again ,吉米老师建议可以用以下句型表示:

v.欢迎; 迎接; 欣然接受

例句

They were at the door to welcome us.

他们在门口迎接我们。

It is a pleasure to welcome you to our home.

很高兴欢迎您光临舍下。

adj.受欢迎的,令人愉快的

既然有欢迎别人的到来,那就会有离开,接下来吉米老师给大家介绍几个离开的短语:I hate to cut and run, but I have a meeting in 15 minutes.我真不愿意这么急匆匆地突然离开,但是我15分钟后有一个会议。

Did she take french leave at the party last Saturday?

她在上星期六的宴会中不告而别吗 ?

我们平时问别人你会讲英文吗,第一反应是:Can you speak English?那为什么还会用 Do you speak English ?其实可以这样理解,取决于你是否将说英文当成一种能力来理解。我们知道 can 这个词表示可以,能够做一件事情。很显然,中国人的母语并不是英语,我们平时把说英文看作是一种能力,就好比会唱歌跳舞一样,属于一项技能,需要花时间和精力去做的事情,所以我们更经常使用 Can you speak English?相比于英美人,英语是他们的母语,他们不把说英文当成是一种能力,这也就能理解他们为什么会用Do you speak English ?

新概念二,第14课中也有出现这个表达,吉米老师带大家一起回忆一下:

When the young man suddenly said, very slowly, 'Do you speak English?' As I soon learnt, he was English himself!

文中的语境是两个外国人,说英文是再正常不过的事情了。

一些有礼貌的转换

例句

例句

当你想要别人帮忙的时候,比如当我们问路的时候,找别人帮忙,肯定是需要一种比较委婉的语气去表达,直接用 can 太生硬,没礼貌。

例句

Sorry to trouble you, but could you tell me the time?对不起打扰您一下,请问几点了?

拓展

点个“赞”,

人生如同旅途,

最重要的就是出发~

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

◆◆今日作业◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:

---What would you like to eat ?

--- I to eat some beef .

A. can

B. would like

C. could

D. want to

这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

本文图片均源于网络

外部推荐